Barry ainsworth photography
Pendant trente ans, j'ai pris de nombreuses photos dans et autour des hautes collines du Peak District du Derbyshire, en Angleterre. Les photos lumineuses et ensoleillées n'étaient pas pour moi. J'étais attiré par les endroits plus sombres, plus dramatiques. Très souvent, même les jours d'été, j'ai ressenti une sensation d'isolement, d'abandon. Souvent, le seul son était le croassement des corbeaux et le vent constant sur les hautes landes arides. Les moutons paissent mais se dispersent au loin pour trouver de la nourriture. De nombreux murs de pierre n'ont pas été entretenus, ce qui permet aux animaux de se déplacer librement, mais les murs qui survivent offrent un abri important contre le vent, la pluie et la neige.
Ce paysage peut être rude, sauvage et impitoyable, en particulier en hiver, mais même en été, le temps peut changer rapidement, du soleil chaud au brouillard épais ou à la pluie froide, du port d'un t-shirt au besoin de vêtements imperméables chauds. Et en hiver ! Les randonneurs occasionnels peuvent être bercés par un faux sentiment de sécurité. Une fois que le brouillard et/ou la pluie battante sont tombés, il est très facile de se désorienter et de se perdre, et sans vêtements et chaussures appropriés, de graves problèmes surviennent souvent. La puissance des signaux des téléphones portables varie, voire n’est pas du tout au rendez-vous, il peut donc être impossible d’appeler à l’aide. Les sept équipes de secours en montagne qui couvrent le Peak District sont occupées toute l’année. Elles recommandent d’avoir un sifflet puissant.
Over a period of thirty years I have taken many photographs in and around the high hills of the Peak District of Derbyshire, England. Bright and sunny pictures were not for me. I was drawn to the darker, more dramatic places. Too many times, even on summer days, I felt a sense of isolation, of abandonment. Often the only sound was the ‘cawing’ of crows and the constant wind on the barren high moorlands. Sheep graze but scatter far and wide to find nourishment. Many stone walls have not been maintained allowing the animals to move freely, but walls that do survive provide important shelter from the wind, rain and snow.
This landscape can be harsh, wild and unforgiving; particularly in winter, but even in summer the weather can change rapidly, from warm sunshine to heavy mist or cold rain, from the wearing of a T shirt to the need for warm waterproofs, And in winter! Casual walkers can be lulled into a false sense of security. Once mist and/or heavy rain has descended it’s very easy to become disorientated and lost, and without the correct clothing and footwear serious problems often arise. The strength of mobile phone signals vary, if they are there at all, so calling for help may not be possible. The seven mountain rescue teams that cover the Peak District are kept busy all year round. They recommend having a loud whistle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
La Charente Fleuve
J’ai documenté la Charente, une rivière locale de 381 kms qui traverse le sud-ouest de la France. Elle prend sa source dans le département de la Haute-Vienne, dans le petit village de Chéronnac, et se jette dans l'océan Atlantique.
Elle passe par les villes d'Angoulême, Cognac, Jarnac, Saintes et se jette dans l’océan près de Rochefort. Elle fournissait autrefois de l'énergie aux moulins et aux anciennes compagnies d'électricité. Elle a été navigable pendant des siècles, bien qu’elle ait été pratiquement abandonnée par la navigation commerciale au milieu du XXe siècle et n’a été restaurée que récemment. On peut désormais voir des bateaux de plaisance sur la rivière jusqu’à Angoulême.
A Saint Savinien, où se trouve un énorme barrage, la rivière est affectée par les marées et la rivière devient un simple chenal central à marée basse.
J'ai des centaines de photographies de la Charente tout du long de son cours, commençant à sa source et finissant à son estuaire entre Port d'Envaux et Port des Barques au delà de Rochefort. En voici quelques-unes!
The River Charente
I documented the Charente, a 381 km local river that flows through the southwest of France. It rises in the Haute-Vienne department, in the small village of Chéronnac, and flows into the Atlantic Ocean.
It passes through the towns of Angoulême, Cognac, Jarnac, Saintes and empties into the ocean near Rochefort. It once provided power for mills and old electricity companies. It was navigable for centuries, although it was virtually abandoned by commercial shipping in the mid-20th century and has only recently been restored. Pleasure boats can now be seen on the river all the way to Angoulême.
At Saint Savinien, where there is a huge dam, the river is affected by the tides and the river becomes a simple central channel at low tide.
I have hundreds of photographs of the Charente all along its course, starting at its source and ending at its estuary between Port d'Envaux and Port des Barques beyond Rochefort. Here are a few!
Chèronnac
Gervais
Le Moulin du Machanet
Chatain
Le Grand Moulin, Ambernac
Chenon
Verteuil sur Charente
Mansle
Montagnac
Angoulême
Ecluse, Angoulême
Chanier
Bac (Ferry), Chanier
Brives sur Charente
Saint Simeux
Chateauneuf sur Charente
Jarnac
Chanier
Saintes
Saintes
Crazannes
Ecluse de Saint Savinien
Tonnay Charente
Rochefort-Martrou Transporter Bridge
le Bateau FEE DES ILES
Fort Boyard
Port des Barques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
30
29
28
27
31
32
The River Charente
Cimetières
Se promener dans ces lieux étonnants suscite une variété de pensées et d'émotions. Des sanctuaires admirablement construits, des tombeaux abandonnés ou entretenus avec amour, des œuvres d'art flamboyantes, de simples monticules de terre ou la tristesse de minuscules tombes, contribuent à créer un récit historique unique.